put up with(put up with doing)
put up with 和 suffer from 区别
两者在意思上的区别很明显啊.sufferfrom是遭受(不幸)的意思,putupwith是忍受、忍让的意思。Hesufferedalotfromhisdisease(他的病让他受了很多罪。)Hecan'tputupwithhisbad-temperedanymore.(他再也不能忍受他的坏脾气了)
put up with与bear的区别
1.区别2."Putupwith"和"bear"都可以表示忍受或承受某种困难或不愉快的情况,但它们在用法和含义上有一些不同。-"Putupwith"表示暂时忍受或容忍某种不舒服或不愉快的情况,通常是因为没有其他更好的选择或解决办法。它强调的是暂时性的忍耐。-"Bear"则更强调长期或持久地承受某种困难或负担,通常是因为责任、义务或不可避免的情况。它强调的是持久性的承受。3.-例如,你可能会说:“我不喜欢我的工作,但我只能忍受它。”这里使用了"putupwith",表示你暂时忍受工作的不愉快,因为目前没有其他更好的选择。-另一方面,你可能会说:“我必须承受家庭的经济负担。”这里使用了"bear",表示你长期承受家庭经济负担的责任和义务。-总之,"putupwith"强调的是暂时性的忍耐,而"bear"强调的是长期性的承受。
英语putupwith什么意思
putupwith 英[put?pwie]美[p?t?pw?e][释义] 将就;忍受,容忍;容受;忍得住;
另外下面几个词组也可以一起学起来
putupwith=stand/bear忍受putonwith应该是没有这个词组的,我记忆中没有,网上也差不到.puton上演,穿上,张贴(海报)keepupwith=catchupwith赶上,这两个的区别在于keepupwith,追赶人与被追赶人所处情况差不多,而catchupwith暗示追赶人处于落后地位.





