usually翻译成中文(unusually翻译成中文)
请问usually和frequently有什么区别吗
usually含“多数人都做的”、“习惯性发生的”、“多数时间里出现的”等意思;frequently基本词义则是“发生频率高的”。这两个词也有表达相同意思的时候,这就是特指时间上习惯性、经常性的语义表达,即often这个词的词义。词性都是副词,frequently其实和often更接近,适合修饰强调次数多,频率高的行为;usually如果翻译成中文,应该是通常的意思,强调的是动作的习惯性,和normally更接近。实际上英文中的usually和frequently并不是同义词,人们通常不会想到用这两个词互换。
“usually”和“frequently”有什么区别
usually含“多数人都做的”、“习惯性发生的”、“多数时间里出现的”等意思;frequently基本词义则是“发生频率高的”。
这两个词也有表达相同意思的时候,这就是特指时间上习惯性、经常性的语义表达,即often这个词的词义。
词性都是副词,frequently其实和often更接近,适合修饰强调次数多,频率高的行为;usually如果翻译成中文,应该是通常的意思,强调的是动作的习惯性,和normally更接近。
实际上英文中的usually和frequently并不是同义词,人们通常不会想到用这两个词互换。
usually表示几天
usually翻译成中文的话是通常和经常的意思。但对于一周大约几次的话,我认为是一周的话,用来经常或通常的话,一般一周四五次。
因为经常和通常一周经常通常的话,这个词比较频繁,那么一周当中应该会占到2/3左右,所以我认为这个单词一周可以到4到5次





